Vladimir Ichtchenko, Translations

 Kulkurin iltatähti Бродяжьи звёзды 


Финский текст - Reino Helismaa    Перевод
Ei kotini ovi ees narahtanut,
poika kun maailmalle lähti.
Synkkänä poikaa se tuijotti vain,
yksi vain kirkasti taivallustain:
Kulkurin iltatähti,
kulkurin iltatähti. 

Ei taattoni neuvoja tarjonnutkaan,
poika kun maailmalle lähti.
Moitetta matkaani neuvoksi sain,
yksi ei moittinut ymmärsi vain:
Kulkurin iltatähti,
kulkurin iltatähti. 

Ei äitini evästä antanut, ei,
poika kun maailmalle lähti.
Kieltävän katseen vain evääksi sain,
yksi ei kieltänyt, armahti vain:
Kulkurin iltatähti,
kulkurin iltatähti. 

Ei tyttöni huiviaan heiluttanut,
poika kun maailmalle lähti.
Syytökset sydämen muistoksi sain,
yksi ei soimannut, syyttänyt lain:
Kulkurin iltatähti,
kulkurin iltatähti. 



Когда я из дома в мир уходил, 
В глазах моих были слёзы.
Не скрипнула дверь на пороге родном
И только сияли угрюмо кругом
Ночные бродячие звёзды.
Ночные бродяжьи звёзды,

Отец на прощанье не подал руки,
В глазах моих были слёзы.
Слова его были горьки и крепки
И только надеждой всему вопреки
Светили бродячие звёзды.
Ночные бродяжьи звёзды.

Мне корочки хлеба мать не дала, 
В глазах моих были слёзы.
Она отказала мне наотрез.
И грустно на это с высоких небес
Глядели бродячие звёзды.
Ночные брояжьи звёзды.

И милая больше была не мила
В глазах моих были слёзы.
Пришлось мне бежать от родного огня,
Но благословили в дорогу меня
Всё те же бродячие звёзды
Ночные бродяжьи звёзды.


MUZA-W Home Page

AUTHORS 

Ichtchenko
Mihlin
Other

 
 


© Wowwi 1999-2017 wowwi@mail.ru