Translations, different authors

 Amour perdu(Прощай, любовь) 


Amour perdu, amour perdu - Salvatore Adamo    Перевод- Леонид Дербенев
Nous reviendra comme le printemps
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra plus fort qu'avant

Je lance ce de'fi au vieux proverde
Qui dit qu'amour perdu ne revient plus
On pourra dire en cjnservant le verde
Amour perdu nous reviendra grandi
J'espe're de tout coeur que les poe'tes
Ne m'excluront pas de leur parti
Mais biento't nos coeurs seront en fe'te
Quand notre amour nous reviendra grandi

Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra comme le printemps
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra plus fort qu'avant

Pour moi la re'gle prouve l'exception
Mais la grammaire y voit des inconve'nients
Aussi j'ai pris une sage de'cision
J'emploie le verde aimer a' tous les temps
Peut-e'tre suis-je donc impardonnable
Chez les amants de'cus, les re'signe's
Mais moi je ne suis pas re'confortable
Par un amour qu'on retrouve sur le pave'.

Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra comme le printemps
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra plus fort qu'avant



Прошла любовь! Прошла любовь!
По ней звонят колокола.
Прощай, любовь! Прощай любовь!
Как хорошо, что ты была.

По-прежнему спешат куда-то люди,
И жизнь бежит неведомо куда.
И сердце вновь кого-нибудь полюбит,
А может, не полюбит никогда.
Все те же фонари вечерних улиц,
Лишь поезда и корабли
Уходят в этот час в страну одну лишь,
В страну воспоминаний о любви.

Прошла любовь! Прошла любовь!
По ней звонят колокола.
Прощай, любовь! Прощай любовь!
Как хорошо, что ты была.

Все также, все по-прежнему на свете -
То день, то ночь вступает в города.
И сердце может быть, кого-то встретит,
А может и не встретит никогда.
Вернуться к нам лишь та любовь не сможет -
Но она была, она была.
И в этот миг она всего дороже,
Когда в душе звонят колокола.

Прошла любовь! Прошла любовь!
По ней звонят колокола.
Прощай, любовь! Прощай любовь!
Как хорошо, что ты была.

MUZA-W Home Page

AUTHORS 

Ichtchenko
Mihlin
Other

 
 


© Wowwi 1999-2017 wowwi@mail.ru